チャプター11 マイケル - エターナルダークネス 招かれた13人 全セリフ集

ネオ維新志士の集い

チャプター11 マイケル - エターナルダークネス 招かれた13人 全セリフ集

検索 RSS ログイン

最終更新時間:2011年07月21日 11時34分54秒

このページをはてなブックマークに追加

チャプター11 マイケル - Chapter 11

 Act1 マックスの凶行 - Maximillian's Dark Duty

日本語版English Version
(アレックスがツルハシを使って隠し部屋の中に入ると,マックスが過去に使用人を次々と殺してしまった事が明らかになる…)
(隠し部屋の中心に置かれた骨を調べた場合)
骨董品の聴診器が骨の中に落ちていた。

灰の中から聴診器を取り出しますか?
いいえ:B はい:A
An antique Stethoscope, seemingly accidentally dropped
into the pile of ash, glints brightly in the light of the room.

Should Alex retrieve it from its bed of ashes?
No:B Yes:A
(聴診器を取った場合)
アレックスは聴診器を手に入れた!Alex has found a Stethoscope!
(聴診器を取った後にまた骨を調べた場合)
焦げあとのない紙片が骨と灰の中に埋まっている。

この紙片を取りますか?
いいえ:B はい:A
A scrap of paper, unmarked by the fire lies amidst the
bones and ashes.

Should Alex retrieve the piece of paper?
No:B Yes:A
(紙片を取った場合)
アレックスはマックスのメモを見つけた!Alex has found a page from the Journal of Maximillian
Roivas!
(紙片を取った後にさらに骨を調べた場合)
灰と化した三人分の人骨が山になっている。
これはマックスの仕業なのだろうか?彼は
「使用人たちが人間ではない」と疑っていたのか?
ベッドは四つあるのに頭蓋骨は三つしかない。
四人目は一体どうなったのだろうか?
Nestled on a bed of ash are the remains of three people.
Was this the duty that Maximillian had hinted at? Had he
suspected that his servants were not human? But there
are four clearly occupied beds, and only three skulls... What
had happened to the fourth?
(聴診器を取ってから地下室の金庫を調べた場合)
聴診器を手に入れたのでダイヤル内部の
音が聞こえるようになった。金庫を開けるには
まずダイヤルを右に回し,次に左に回したあと
再度右に回さなければならない。

金庫を開けますか?
いいえ:B はい:A
Now that Alex has the Stethoscope she can easily hear
the tumblers inside. To open the safe, the dial should be
turned to the right until the tumblers can be heard falling
into place, then turned to the left until the same sound is
heard, and finally to the right until the sound of the safe
being unlocked is heard.

Should Alex try to open the safe?
No:B Yes:A
(金庫を開けた場合)
金庫の中にはエドワードが隠しておいた
重要な物が置いてあった。

これらの重要な物を取りますか?
いいえ:B はい:A
As the safe's door hinges open, its contents are revealed.
Many important items, left behind by Edward, lie on the
shelves inside.

Should Alex collect the items?
No:B Yes:A
(金庫の中身を取った場合)
チャターガルートRed Path
アレックスはウーリアスの秘宝を
手に入れた!

アレックスはハンドルを見つけた!

アレックスはエドワードからの手紙を見つけた!

アレックスは「砂漠の炎」と書かれた
チャプター・ページを見つけた!
Alex has acquired the Essence of Ulyaoth.

Alex has found a Crankshaft!

Alex has acquired a Letter from Edward, her grandfather!

Alex has found a Chapter Page entitled "Ashes to
Ashes"!
ウーリアスルートBlue Path
アレックスはゼロタースの秘宝を
手に入れた!

アレックスはハンドルを見つけた!

アレックスはエドワードからの手紙を見つけた!

アレックスは「砂漠の炎」と書かれた
チャプター・ページを見つけた!
Alex has acquired the Essence of Xel'lotath.

Alex has found a Crankshaft!

Alex has acquired a Letter from Edward, her grandfather!

Alex has found a Chapter Page entitled "Ashes to
Ashes"!
ゼロタースルートGreen Path
アレックスはチャターガの秘宝を手に入れた!

アレックスはハンドルを見つけた!

アレックスはエドワードからの手紙を見つけた!

アレックスは「砂漠の炎」と書かれた
チャプター・ページを見つけた!
Alex has acquired the Essence of Chattur'gha.

Alex has found a Crankshaft!

Alex has acquired a Letter from Edward, her grandfather!

Alex has found a Chapter Page entitled "Ashes to
Ashes"!
(チャプター・ページを取ると,11章Act2のムービーへ…)

 Act2 嵐 - A Storm Rises

日本語版English Version
僧侶嵐がやって来ます,パイアス様。
灼熱の嵐です!
そして,野蛮な戦いが始まります。
MonkA storm approaches, Augustus,
a storm of Metal and Fire!
And a torrent of souls along with it,
young and vibrant!
パイアスああ……判っている。
犠牲となるにはふさわしい奴等だ。
下にいる化け物たちに喰いちぎられるがいい。
PiousYes, I have seen it coming.
A worthy sacrifice, I'm sure,
and one that will allow the Greater Guardian
that resides below to finish its channeling.
(呪文を唱えるパイアス)
パイアス偉大なるマスター
あなたにいけにえを捧げます。
いよいよ門が開くのです。
復活が現実のものに,なろうとしているのです!
PiousWith this sacrifice of souls I make unto thee, great one,

the gates shall be ready to be opened...
and your freedom shall be at hand!
(ムービーを見た後またアレックスパートに戻り,アレックスがチャプター・ページを読むと,チャプタースタート)

 Act3 砂漠の炎 - Ashes to Ashes

日本語版English Version
エドワード大惨事のある所には
必ずエンシャントたちが
我々には見抜けぬ方法で
潜んでいる……。
奴等は災いを糧に
忌まわしき結末へ突き進もうとする。
一つの戦争が終ろうとしていた頃
多くの油田はまだ,炎上し続けていた。
尊い生命の犠牲と
資源の浪費が
エンシャントの力を増してゆく。
だが,マイケル・エドワードは
奴らの犠牲にはならなかった。
カナダの油田火災専門の
消防士である彼は,この大火災を
消し止めるため派遣された。
残念な事に……
それが彼にとって悪夢の始まりだった。
EdwardWherever disaster and death lurk,
there is likely to be an Ancient
just beyond our senses,
waiting.
They prey on our misfortune
and exploit it toward their own twisted ends.
When hundreds of oil fields are set ablaze
on the heels of war,
the Ancient's grip tightens,
knowing that lives will be forfeit,
and resources squandered.
But a few people make a difference.
People like Michael Edwards -
- a Canadian industrial firefighter,
hired to put an end to the insanity
at the end of the war.
Ironically for him,
the insanity was just beginning.
1991年 中東The Middle East, 1991 A.D.
(現場のマイケルと無線での会話)
パイロット現在の温度は?PilotHow's the temperature in there?
マイケル地獄より熱いってとこだ!
何だか,やばい気がする。
こんなのは初めてだ。
すごい力を感じるんだ。
うまく説明できないんだが……。
MichaelIt's hotter than Hell here.
I'm getting a little nervous about this one.
It feels more out of control than the others.
More powerful.
I don't know how else to describe it.
パイロットそいつを黙らせるには爆破がベストだ。
君ならできる!
いつも通りやれば大丈夫。落ちつけ!
PilotThis is the safest way to blow out these things.
You've done this enough to know that.
It's by the numbers, it's all good, so relax.
マイケル耐熱服もホースも異常なし……
よし,やれるぞ。
ニトログリセリンを500ポンド……
ダイナマイトもセットした。
全てOKだ。
MichaelThe silicon cloth and the water spray are there,
so you're probably right.
We've got 500 lbs of 80 percent nitroglycerin grade
dynamite all in place.
We're good to go.
パイロット待てマイケル,チームを後退させてくれ。
その辺りに異常が確認された。
爆発は後回しだ。
PilotEdwards, you can pull your team back now.
Get your team to a safe distance
and we'll try to kill the fire.
マイケルわかった。後退する。MichaelSure thing, coming back now...
パイロット地下からの圧力が急上昇している。
地面が吹っ飛ぶかもしれん!
急いでそこから離れるんだ!!
PilotWe're getting a pressure increase at the well cap -
- it's going to tear itself apart!
Hurry, get your team out of there!
(言い終わるか言い終わらないかのうちに大爆発が起こる…マイケルは目が覚めると,地下の遺跡にいる事に気付く)
マイケルどうなったんだ!?
みんな……!?
マコーミック……
パターソン……
二人とも死んでいる……。
MichaelWhat the hell happened?
They're all dead...
McCormick,
Patterson...
All gone...
(マイケルは見上げると,そこに「いけにえの柱」がある事に気付く)
マイケルこれは……
生き埋めにされたのか?
MichaelLooks like they've been buried alive,
under tons of concrete!
(「いけにえの柱」からロベルトの幽霊が現れる…)
ロベルトこれを……
守って下さい……。
多くの命が犠牲となりました。

これをエンガの遺跡へ持って行って下さい……。

「光の集まる所」へ……。
RobertoTake this...
Guard it well...
Many have perished for it.
Take it...
Take it to the Ruins of Ehn'Gha...
at the Ruins,
a Gathering of Light...
マイケルロードアイランドに?
それを持って行けって?
MichaelYou want me to take this...
to some ruins under a house in Rhode Island??!
ロベルトこれで……
人類を……
救って下さい……。
RobertoTake it...
save us...
all...
(ロベルトの幽霊,消える…)
危険を感じたためマイケルは
耐火服で秘宝を包んだ。
Sensing the danger, Mike protects his hands from the
insidious magick by using his coat to carefully pick the
Artifact from the debris-strewn floor.
チャターガルートRed Path
マイケルはゼロタースの秘宝を
手に入れた!
Michael has acquired the Essence of Xel'lotath.
ウーリアスルートBlue Path
マイケルはチャターガの秘宝を手に入れた!Michael has acquired the Essence of Chattur'gha.
ゼロタースルートGreen Path
マイケルはウーリアスの秘宝を
手に入れた!
Michael has acquired the Essence of Ulyaoth.
(チャプター8でルビーの彫像を取っていた場合)
マイケルはルビーの彫像を手に入れた!Michael has found a Ruby Effigy!
(チャプター8でサファイアの彫像を取っていた場合)
マイケルはサファイアの彫像を手に入れた!Michael has found a Sapphire Effigy!
(スタートの部屋の兵士の死体を調べた場合)
砂漠用の軍服を着た死体が横たわっている。
ライフルやピストル,様々なタイプの
弾丸が周りに散らばっている。
この兵士は戦死したようだ……。

武器を取りますか?
いいえ:B はい:A
A desiccated corpse lies sprawled on the temple floor,
dressed in desert combat fatigues. A rifle, pistol and a
variety of ammunition lie about him. The soldier appears to
have gone down fighting...

Should Mike collect the weapons?
No:B Yes:A
(武器を取った場合)
マイケルはOICWを手に入れた!

マイケルは5.56mmライフルの弾を
手に入れた!

マイケルはハンドガンを手に入れた!

マイケルは9mmハンドガンの弾を手に入れた!

マイケルはOICWグレネードを手に入れた!
Michael has acquired an Assault Rifle!

Michael has found some 5.56 Rifle Ammunition!

Michael has acquired a Pistol!

Michael has found some 9mm Pistol Ammunition.

Michael has found some Grenades!
(武器を取ってから兵士の死体を調べた場合)
砂漠用の軍服を着た死体が横たわっている。
この兵士は戦死したようだ……。
A desiccated corpse lies sprawled on the temple floor,
dressed in desert combat fatigues. A rifle, pistol and a
variety of ammunition lie about him. The soldier appears to
have gone down fighting...
(地下1階東の部屋の台を調べた場合)
金の魔除けが台に置いてある。Situated on a waist-high plinth is a Gold Amulet.
(金の魔除けを取った場合)
マイケルは金の魔除けを手に入れた!Michael has found a Gold Amulet!
(地下1階南の部屋の真ん中の台を調べた場合)
使い古された杖が置かれている。An odd, battered Staff lies upon the dais.
(杖を取った場合)
マイケルは杖を手に入れた!Michael has found a battered Staff!
(金の魔除けと杖を組み合わせた場合)
マイケルは魔除けの杖を手に入れた!Michael has acquired a Staff with Amulet!
(地下1階西の部屋の模型を調べた場合)
ある都市をかたどった模型のように見える。
粘土でできていて簡単に壊れそうだ。
建物の中には光を反射させるための
コーティングが施されている物もある。
It looks like a scale replica of the area. The model is made
from clay and seems brittle. Some of the buildings appear
to have been coated with a reflective glaze.
(地下1階西の部屋の光が当たっている床の窪みを調べた場合)
この模型の正面の床に小さな窪みがある。
恐らくここに何かあったのだろう。
A depression lies in the floor in front of the model. Perhaps
something may be placed there?
(地下1階西の部屋の模型の仕掛けを解くと開く蓋を調べた場合)
閉ざされていた蓋が開いた!
その奥には鏡のように磨かれた金属の球がある。
A hidden compartment has been revealed! The rear wall
of the compartment is lined with polished metal, forming
a crude mirror.
(地下1階西の模型のある部屋を出ようとしてワープした先の空間の不気味な手を調べた場合)
不気味な手が開くと,妖しい本が現れた。
その本は人間の皮膚と骨で造られている。

エターナルダークネスの書を取りますか?
いいえ:B はい:A
Cradled in what appears to be a leathery hand lies a
mysterious book. It is bound in human skin and intricately
decorated with shrunken bones. It beckons and yearns to
be possessed.

Should Michael claim the Tome of Eternal Darkness?
No:B Yes:A
(エターナルダークネスの書を取った場合)
マイケルはエターナルダークネスの書を
手に入れた!
Michael has acquired the Tome of Eternal Darkness!
(地下2階北の通路の台に置かれた像を調べた場合)
エメラルドの彫像が飾り棚に置かれている。An Emerald Effigy sits upon a display stand.
(エメラルドの彫像を取った場合)
マイケルはエメラルドの彫像を見つけた!Michael has found an Emerald Effigy!
(地下3階の通路のオベリスクを調べた場合)
石でできた奇妙なオベリスク。
怪しくそびえ立ち,行く手を阻んでいる。
しかもあらゆる衝撃を吸収してしまうため
どうやっても破壊する事ができない。
An strange obelisk made from a dark granite-like material. It
appears to be blocking the way forward, but the obelisk
appears to be impervious to all damage.
(地下3階の通路の壁を調べた場合)
特徴のないごく普通の壁だ。
しかし,良く見ると他の壁とは
どこか違うようにも見える。
An innocuous paneled wall caps this end of the room. It is
conspicuously empty by comparison to the other walls of
the room.
(地下3階中央の部屋の赤い彫刻を調べた場合)
戦士が描かれている。
圧倒的な力でこの一角を支配しているようだ。
下のほうに小さな棚があるが
何かを置くのだろうか?
The bas-relief depicts a proud Warrior. The image is very
strong, dominating this part of the room. Below the design,
a small ledge protrudes from the wall, as if awaiting
something.
(戦士の彫刻の前に正しい像を置いてからもう一度調べた場合)
戦士が描かれている。
圧倒的な力でこの一角を支配しているようだ。
The bas-relief depicts a proud Warrior. The image is very
strong, dominating this part of the room.
(地下3階中央の部屋の青い彫刻を調べた場合)
呪文を唱えている魔法使いだ。
誇らしそうな表情からは誰をも寄せ付けない
オーラが漂っている。下のほうに小さな棚が
あるが,ここに何かを置くのだろうか?
The bas-relief depicts a Sorcerer casting a spell. There is
an air of authority about him, conveyed by his dominating
visage. Below the design, a small ledge protrudes from the
wall, waiting for something.
(魔法使いの彫刻の前に正しい像を置いてからもう一度調べた場合)
呪文を唱えている魔法使いだ。
誇らしそうな表情からは誰をも
寄せ付けないオーラが漂っている。
The bas-relief depicts a Sorcerer casting a spell. There is
an air of authority about him, conveyed through his
dominating visage.
(地下3階中央の部屋の緑の彫刻を調べた場合)
女性の学者が描かれている。
彼女の威圧感がその一角を覆っている。
下のほうに小さな棚があるが
何かを置くのだろうか?
The bas-relief depicts a female Scholar. Her authoritative
glare dominates this part of the room. Below the design, a
small ledge protrudes from the wall, as if awaiting
something.
(学者の彫刻の前に正しい像を置いてからもう一度調べた場合)
女性の学者が描かれている。
彼女の威圧感がその一角を覆っている。
The bas-relief depicts a female Scholar. Her authoritative
glare dominates this part of the room.
(地下4階隠し部屋の台を調べた場合)
光輝くグラディウスが
飾り台の上に置かれている!
その表面には光が揺らめき
周囲の空気を震わせている。
Cradled on a stone display plinth is an Enchanted Gladius!
Energy writhes across its surface, pulsing through the
surrounding air.
(光輝くグラディウスを取った場合)
マイケルは光のグラディウスを手に入れた!Michael has acquired an Enchanted Gladius!
(地下5階の不気味な台を調べた場合)
骨の社の上に,古びた紙の巻物が置いてある。A shrine, fashioned from disinterred human remains stands
at the far end of the room. Resting in the arms of the bone
trestle is a scroll of paper, covered with arcane scribblings.
(巻物を取った場合)
マイケルは「バインド」の
スペル・スクロールを手に入れた!
Michael has acquired the "Bind" Spell Scroll!
(巻物を取ってから不気味な台を調べた場合)
人骨で組み立てられた小さな社だ。
屋根は人の皮でできており
床と壁に妖しい影を落としている。
A shrine fabricated from disinterred human bones stands at
the one end of the room. The edifice is lashed together with
crude twine fashioned from tendons. Repulsive and hideous,
yet captivating.
(地下5階のバリアを調べた場合)
二匹のホラーの力によって
このバリアは発生しているようだ。
A shield of glowing energy blocks Mike's progress forward.
Two creatures are behind the energy shield and appear to
be generating the field itself!
(地下5階の床の崩れた台を調べた場合)
プラスチック爆弾の塊だ。
誰がこんな物を持ち込んだのか。
A block of Explosives. Probably a leftover from the war...
(プラスチック爆弾を取った場合)
マイケルはプラスチック爆弾を
手に入れた!
Michael has acquired Plastic Explosives!
謎の声壊せ……。Voice"Destroy this..."
(地下3階の忘れられた回廊の死体を調べた場合)
C4プラスチック爆弾の起爆装置だ。
扱いに注意しないと危険だ!
Detonator Caps for C4 plastic explosives. Handle with
care!
(起爆装置を取った場合)
マイケルは起爆装置を見つけた!Michael has found some Detonator Caps.
謎の声壊せ……。Voice"Destroy this..."
(プラスチック爆弾と起爆装置を組み合わせた場合)
マイケルはプラスチック爆弾と
起爆装置を組み合わせた。
Michael has assembled a C4 Bomb.
(禁断の迷宮最深部の穴を調べた場合)
この穴に巣食う邪悪な存在によって
過去何千年もの間,無数の魂が
犠牲となり続けてきた。
迷宮もろともこの穴を破壊し
忌まわしき惨劇に終止符を打たねばならない。
しかし,どうやって……。
For centuries, evil has been channeled through this pit.
Countless souls sacrificed to the Darkness. Someone must
end this madness... A bomb placed here would be enough
to pull the already collapsing city down into oblivion,
destroying everything inside.
(禁断の迷宮最深部の穴にC4爆弾を仕掛けようとした場合)
どんな爆発物を使っても,この迷宮を
破壊する事はできないだろう。爆発力を
大きくする方法があれば話は別だが……。
Even with all the explosive, there is probably not enough
to bring down the city. There must be some way of making
it more powerful and increasing its damage potential.
(禁断の迷宮最深部の穴にエンチャントしたC4爆弾を仕掛けようとした場合)
マイケルは爆弾の時限装置を発動させた。
秒読みは始まっている!
そして地下深くから地響きが鳴り始めた。
マイケルは3分以内に禁断の迷宮から脱出し
安全な場所まで避難しなければならない。
Mike has activated the bomb's timer - the countdown has
begun! Almost in answer, a deep, low rumbling begins to
reverberate through the dungeon. Mike has 3 minutes to
escape the Forbidden City and get to safety!
(地下1階南の部屋を出ようとすると,アレックスがエターナルダークネスの書を読む場面に切り替わり,エドワードの幽霊と会話している…)
エドワードああ……可愛いアレックスよ。
何世紀も待っていたぞ。
もう私のものだ。
さあ,私の期待に……
応えておくれ,アレックス。
EdwardAhhh... Sweet Alex...
Many centuries I've waited for you.
You are mine.
Don't disappoint me now...
I've waited such a long time, Alex...
アレックスやめてよ!
あんたが何者か
とっくに判ってるのよ!
AlexNever!
I know what you are...
I've seen what happened!
エドワード抵抗するがいい。
だがな,どうにもならん。
バカな娘だ。
自分の運命さえ,わからんのか。
EdwardYou can try to fight me,
but in the end you shall succumb to my desires.
My foolish child,
you don't even know your own destiny.
(エドワードの幽霊に化けていたパイアスが正体を現す)
アレックスどこかへ行って!!AlexGet away from me!
(パイアスの幻覚はかき消え,再びマイケルの場面に戻る)

 Act4 最後の役目 - Back to Civilization

日本語版English Version
(マイケルが3分以内に禁断の迷宮から脱出すると,禁断の迷宮は大爆発を起こし崩壊する…)
数年後……a few years later...
マイケルありがとうございます。
来て下さって。
MichaelThanks for coming.
I didn't think you'd show.
エドワードさて……どなたじゃったかな?EdwardLook, I have no idea who you -
マイケルご存じのはずです。
だが,それは重要ではありません。
手短に言います。
私は居場所を知られました。
もう長くないでしょう。
その前に,これを……。
MichaelI think you do.
Just as much as I know, you know.
Let's be quick.
The Guardians know where I am,
and I won't last the night.
But that's not the point -
エドワードこれは何だね?EdwardWhat's this?
マイケルあなたに必要なものです。
今開けないで!
独りで開けて下さい。
今開けると気付かれます。
MichaelSomething you need.
Don't open it here -
- only in privacy.
They can sense it if it's not shrouded.
エドワードこれはあの秘宝の一つなのか?EdwardIs it one of the artifacts?
マイケルすぐに行って下さい。
私にはやる事があります。
ここで見つかったら
あなたを守れません。
幸運を!
MichaelYou must leave now.
There's something I have to do before they get to me.
I can't protect you if they find us.

Good luck!
章 終了Chapter Complete
(11章 終了まで読む事ができた場合,惑星直列となり,望遠鏡の部屋に光が降り注ぐ)
(ファイナルへ…)
前のページへ次のページへ

エターナルダークネス 招かれた13人 全セリフ集 トップへ

Amazonで探す

Amazon

エターナルダークネス 全セリフ集の他のページを見る

メインコンテンツ

Blog

RSS

その他