日本語版 | English Version | ||
---|---|---|---|
エドワード | さて,どこから話を 始めたものか……。 そう……ここから始めよう。 ジェームズ・ブレイザーの著書 「金枝編」の中に こんな話があった。 人とは無意味の中から 必死に意味を見出すものだ,と。 遥かなる昔から 人は自らの無知を 神や悪魔で飾りつけた。 そして私は知った。 そんな神と人とが絡み合い 伝説が生まれるのだと……。 | Edward | I cannot say what was the true beginning, nor am I sure of its end. So, perhaps here is the best place to start: I am reminded of ideas I first encountered in Sir James George Frazer's book "The Golden Bough: A Study in Magic and Religion." We are overwhelmed by our very human need to weave a web of meaning where there may be none. Since time immemorial, ancient peoples have dressed up their lack of knowledge as gods and demons. I have discovered that sometimes, the fates of gods and mortals intertwine - - and legends are born... |
1150年 カンボジア,アンコール・トム付近 | Angkor Thom Region, Cambodia, 1150 A.D. | ||
(エターナルダークネスの書を読むエリア) | |||
エリア | 混沌の神,マントロク。 お前の時代は終った。 やがてひっそりと消えてしまう運命だ。 我がマスターはこの日のために手を尽くしてきた。 今,お前が人間どもの中に 埋もれてしまう事こそ,真の混沌なのだ。 | Ellia | Thy time is done, Great Ancient. Forever in shadow will you be, Master of Chaos! And to fade to nothing in obscurity will be thy fate. My master has planned many millenia for this day. It is the true chaos of all things that you now must be entombed amongst the beings of flesh and bone. |
(エリアがエターナルダークネスの書を読むのとパイアスが言葉を話しているのが同時に進行している) | |||
パイアス | お前がここにいる事に…… 誰も気付かないとは残念だな。 忌むべき,おぞましい混沌の神よ。 お前は闇に飲み込まれてしまうのだ。 お前がおさえ込んでいたエンシャントたちを 支配する事は,もはやない。 ここがお前の墓場なのだ。 | Pious | You have a great monument here, Mantorok. It is a pity that no one will ever recognize it as yours. May the darkness claim thee, crawling chaos and damned beast! No longer will thy reign be kept over the Ancients you have kept imprisoned. Thou hast seen the last of this world... |
(エリアがエターナルダークネスの書を閉じる) | |||
エリア | この不思議なお話を読むだけじゃ駄目。 ここで何かしなきゃ,いけない気がする……。 何か素敵な事が起こるんじゃないかしら。 | Ellia | Not even these mythical fables can keep me amused. There has to be SOMETHING to do around here... I only wish that something that fantastic and of higher purpose, could happen to me. |
(入口から出ようとした場合) | |||
扉は堅く閉ざされた。 他に出口はあるのだろうか? | The door is firmly closed, sealing the temple! Perhaps there is another exit somewhere inside? | ||
(スタートの部屋の床の中心を調べた場合) | |||
床には三角形の模様が彫られている。 四つのシンボルが確認でき,溝は色のついた 砂で満たされている。シンボルはそれぞれ 影響を及ぼし合っているように見える。 | A triangular design is carved into the floor. The etched grooves are filled with colored sand. These symbols appear to be related to each other, with one having precedence over another. | ||
(スタートの部屋の女神像を調べた場合) | |||
精巧に彫られた女神像の石像だ。 部屋全体を見渡しながら 近づく者に警告を与えているかのようだ。 首には変わった首飾りが掛けられている。 女神像から首飾りをはずしますか? いいえ:B はい:A | A statue of a goddess, delicately sculpted from sandstone. It casts an alert eye over everyone who enters the temple. There is a Strange Necklace about its neck. Should Ellia take the Necklace from the statue? No:B Yes:A | ||
(女神像から首飾りをはずした場合) | |||
エリアは不思議な首飾りを 手に入れた! | Ellia has acquired a Strange Necklace! | ||
(首飾りを取った後に女神像を調べた場合) | |||
精巧に彫られた女神像の石像だ。 部屋全体を見渡しながら 近づく者に警告を与えているかのようだ。 | A statue of a goddess, delicately sculpted from sandstone. It watches over the room, casting an alert eye over everyone who enters the temple. | ||
(首飾りを取ると閉まるドアを調べた場合) | |||
この扉が閉ざされた今,エリアは もう一方の通路を進むしかない。 | The door is now closed, preventing Ellia's passage to the other side. | ||
(最初の部屋の床を調べた場合) | |||
地上の果てに沈む太陽の絵が描かれている。 | Engraved on the floor is a striking design featuring the sun sinking below the edge of the world. | ||
(最初の部屋の祭壇を調べた場合) | |||
壁の絵はある時間帯の太陽の位置を表している。 ロウソクの位置もこの絵と関係あるのだろうか? | The design on the wall appears to depict a time of the day. Perhaps the candles do too? | ||
(2番目の部屋の床を調べた場合) | |||
輝く太陽を表している絵が描かれている。 | Engraved on the floor is a striking design featuring a brightly burning sun. | ||
(2番目の部屋のツボの上を調べた場合) | |||
粘土でできたツボの上に 銅の首飾りが置かれている。 | A Bronze Necklace sits atop an ancient clay urn. | ||
(銅の首飾りを取った場合) | |||
エリアは銅の首飾りを見つけた! | Ellia has found a Bronze Necklace! | ||
(2番目の部屋の祭壇を調べた場合) | |||
壁の絵はある時間帯の太陽の位置を表している。 ロウソクの位置もこの絵と関係あるのだろうか? YやAやXを押すとロウソクの炎を つけたり消したりする事ができる。 | The design on the wall appears to depict a time of the day. Perhaps the candles do too? Press Y, A & X to light or extinguish the candles. | ||
(2番目の部屋の祭壇の仕掛けを解いた後に祭壇を調べた場合) | |||
この壁は一日の真中……「昼」を表している。 ロウソクの炎も同じ事を表現している。 | The design on the wall appears to depict the middle stage of the day, the "Day of Mankind." The image is now represented by the candles as well. | ||
(2番目の部屋の祭壇の仕掛けを解いた後に閉ざされた扉を調べた場合) | |||
扉はわずかに開いた。 だが,まだ狭くて通る事ができない。 | The door has opened slightly, but not enough for Ellia to go over it. | ||
(スタートの部屋の女神像に銅の首飾りを掛けてから調べた場合) | |||
精巧に彫られた女神像の石像だ。 部屋全体を見渡しながら 近づく者に警告を与えているかのようだ。 首には銅の首飾りが掛けられている。 | A statue of a goddess, delicately sculpted from sandstone. It casts an alert eye over everyone who enters the temple. There is a Bronze Necklace about its neck. | ||
(3番目の部屋の床を調べた場合) | |||
地平の果てから昇る太陽を 表している絵が描かれている。 | Engraved on the floor is a striking design featuring the sun rising above the edge of the world. | ||
(3番目の部屋の祭壇を調べた場合) | |||
壁の絵はある時間帯の太陽の位置を表している。 ロウソクの位置もこの絵と関係あるのだろうか? | The design on the wall appears to depict a time of the day. Perhaps the candles do too? | ||
(4番目の部屋の床を調べた場合) | |||
至福に満たされた星空の絵が描かれている。 | Engraved on the floor is a striking design featuring a starry sky filling the heavens. | ||
(4番目の部屋の祭壇を調べた場合) | |||
壁の絵はある時間帯の太陽の位置を表している。 ロウソクの位置もこの絵と関係あるのだろうか? YやAやXを押すとロウソクの炎を つけたり消したりする事ができる。 | The design on the wall appears to depict a time of the day. Perhaps the candles do too? Press Y, A & X to light or extinguish the candles. | ||
(4番目の部屋の祭壇の仕掛けを解いた後に祭壇を調べた場合) | |||
この壁は一日の終り……「夜」を表している。 ロウソクの炎も同じ事を表現している。 | The design on the wall appears to depict the final stage of the day, the "Night of Mankind." The image is now represented by the candles as well. | ||
(トラップのある廊下にある台座を調べた場合) | |||
美しい彫刻を施した台の上に吹き矢が 置いてある。飾ってある様子から見ても 何か重要な物に違いない。 吹き矢を取りますか? いいえ:B はい:A | A small pedestal covered with decorative etchings stands before the wall. The Blowgun upon it must have some special significance for it to be the focal point of this display. Should Ellia take the Blowgun? No:B Yes:A | ||
(吹き矢を取った場合) | |||
エリアは吹き矢を手に入れた! | Ellia has acquired a Blowgun! | ||
(吹き矢を取ると落とし穴が作動しエリアは落ちてしまう。持っていたタリボンも壊れてしまう…) | |||
エリア | このお寺にこんな所があったなんて……? | Ellia | A secret passage in the temple? |
(落とし穴に落ちてから床を調べた場合) | |||
タリボンの破片が床に散らばっている。 | Fragments of a shattered Short Sword lie upon the floor. | ||
(タリボンの破片を取った場合) | |||
エリアは砕けたタリボンを拾った! | Ellia has picked up a Broken Short Sword. | ||
(ゾンビを倒す前に僧侶に話しかけた場合) | |||
僧侶は恐怖ですくんでいる。 「もうだめだ……」と繰り返している。 | The Guard cowers with fright, incoherently babbling as he believes his end is near... | ||
(ゾンビを倒してから僧侶に話しかけた場合) | |||
僧侶は助けてくれたエリアに感謝しており その気持ちを示したいと言っている。 もしエリアが壊れた武器を持って来れば 元通りに直してくれるそうだ。 | The Guard is grateful for Ellia saving his life. In return, he offers his services. If Ellia brings him a Weapon that has been broken, he will repair it, as a gesture of thanks. | ||
(ゾンビを倒してから砕けたタリボンを持って僧侶に話しかけた場合) | |||
僧侶は助けてくれたエリアに感謝し お礼の気持ちとしてエリアの壊れた武器を 直してくれると言っている。 タリボンを直してもらいますか? いいえ:B はい:A | The Guard is grateful for Ellia saving his life. In return, he offers to repair Ellia's broken weapon, as a gesture of thanks. Do you want to repair Ellia's Short Sword? No:B Yes:A | ||
(タリボンを直してもらった場合) | |||
元に戻った! | This Item has been repaired! | ||
(タリボンを直してもらった後に僧侶に話しかけた場合) | |||
何事もなかったかのように僧侶は 自分の仕事に戻っている。 | The Guard resumes his duty, seemingly no worse for wear for his recent brush with death. | ||
(落とし穴に落ちた後の1番目の壁画を調べた場合) | |||
この壁画には,骸骨の姿をした悪魔が 恵みの神を非難しながら 古代人に取り入ろうとする様子が 描かれている。 | This mural depicts a skeletal demon befriending the ancient Khmer people by denouncing one of their fertility gods. | ||
(落とし穴に落ちた後の1番目の部屋の中央の穴を調べた場合) | |||
何かを差し込むような穴が空いている。 細い棒のような物なら入りそうだ。 | There is a hole in the device, as though something can be inserted. Perhaps a key or a lever... | ||
(落とし穴に落ちた後の2番目の壁画を調べた場合) | |||
この壁画には,骸骨の姿をした悪魔に 拷問され,殺されようとしている 古代の神が描かれている。 | This mural depicts one of the ancient Khmer deities being tortured and killed by a skeletal demon. |
日本語版 | English Version | ||
---|---|---|---|
兵士 | 止まれ!近づくな! | Temple Guard | Stop! Don't go near it! |
(兵士がマントロクに食われる) | |||
パイアス | ほう……お前も落ちぶれて そんなものを喰らうようになったのか。 まぁ,このまま何千年もかけて苦しみながら 腐ってゆくのがお前の運命だからな。 小娘よ!ここを去るがいい。 死神の餌食になりたいのか? | Pious | So, you are reduced to feeding on flesh and bone, Mantorok. How the mighty have fallen. You will surely fester for millenia to come, a slow torturous fate for thee... You had best leave, young fool, or you will find yourself as food for the Dead God! |
(パイアスが立ち去った後に,像から光があふれエリアを貫く) | |||
謎の男 | お前は多くの人間の中から選ばれたのだ。 永遠の闇と闘う事が お前の運命……。 その使命を果たすまで 永らえる事のできる命を授けよう。 受け取るがいい……その使命とはこれだ。 それはマントロクの心臓…… 我々の神そのものと言っていい。 この世に,わずかに残っている希望の光……。 その光を消そうとして奴等はそれを探している。 しっかり守るのだ! | Man | You are one of the chosen many, flesh and blood. It is now your destiny to fight the Eternal Darkness. I give you a gift in return for an obligation. The gift is your life, sweet dancer. The obligation is this. You hold one of Mantorok's hearts - - the Essence of the Corpse God! To some it is a source of great power. From those people, you must defend it, lest they use it to destroy what little brightness your world has left in it... Guard it well! |
(マントロクの前の像を調べた場合) | |||
像の腕にメタル・スタッフが掛けられている。 | A Metal Staff is held by the arms of the statue. | ||
(メタル・スタッフを取った場合) | |||
エリアはメタル・スタッフを手に入れた! | Ellia has acquired a Metal Staff! | ||
(マントロクの左右の像を調べた場合) | |||
この女神像は巨大な怪物の存在を証明する 目撃者と言えよう。ざらついた石でできた身体の 表面には,長年マントロクが吐き出し続けた ガスによって生じた汚れが,こびりついている。 | A statue of a human female bears witness to the monstrosity that fills the room. The porous stone of its body is covered with the effluvial grime that Mantorok has secreted over the years... | ||
(マントロクの奥の扉を調べた場合) | |||
頑丈そうな石の扉が奥の部屋を封印している。 その表面には巨大な化け物とよく似た模様が 彫り込まれている。 | A door of formidable size seals the vault. A stylized design resembling the creature that dwells within the room is carved into the stone. |
日本語版 | English Version | ||
---|---|---|---|
パイアス | 馬鹿な奴だ! 失せろと言ったはずだ。 貴様はここで死ぬ事になる。 マントロクの心臓はどこにある!? どこへやった!? 一度しか訊かぬぞ,小娘! | Pious | Fool! You should have run! Instead you will die! Where is the Essence of Mantorok??! Where is it? I will not ask again, child! |
(エリア,目をそらして答えない) | |||
パイアス | よかろう……。 ならば恐怖に引き裂かれて,くたばるがいい。 | Pious | Very well, then, you will succumb to the horrors of oblivion. |
(パイアスの魔法でエリア倒れる……) | |||
章 終了 | Chapter Complete | ||
(1章 終了まで読む事ができた場合,隠し部屋の祭壇のロウソクに火がともる) | |||
(ロウソクに火が点いた後に隠し部屋の祭壇を調べた場合) | |||
ロウソクを備えた小さな祭壇がある。 ロウソクは台の絵に合わせて置かれている。 | A small "shrine" of candles. Their placement appears to be very deliberate, corresponding to etchings on the table and an illustration upon the wall. Some of the candles have been lit. | ||
(隠し部屋の祭壇の仕掛けを解いた後に開いたパネルを調べた場合) | |||
秘密のパネルが開いた! 中にはメッセージ・チューブが入っている。 | With the correct sequence of candles being lit, a hidden panel opens. There is a Message Tube inside. | ||
(メッセージチューブを取った場合) | |||
アレックスはメッセージ・チューブを手に入れた! | Alex has found a Message Tube! | ||
(メッセージチューブを取った後に隠し部屋の祭壇を調べた場合) | |||
ロウソクを備えた小さな祭壇がある。 ロウソクは台の絵に合わせて置かれている。 | A small "shrine" of candles. Their placement appears to be very deliberate, matching the etchings on the table and the wall's illustration. The candles have been lit to match the theme of the illustration. | ||
(メッセージチューブを開けた場合) | |||
アレックスは「陰謀の疑惑」と書かれた チャプター・ページを見つけた! | Alex has found a Chapter Page entitled "Suspicions of Conspiracy"! | ||
(チャプター・ページを取ると,2章Act1のムービーへ…) | |||
前のページへ | 次のページへ |
Amazon
エターナルダークネス 全セリフ集の他のページを見る
メインコンテンツ
Blog
RSS
その他