チャプター1-1(Chapter 1-1) - バイオハザード4 全セリフ集

ネオ維新志士の集い

チャプター1-1(Chapter 1-1) - バイオハザード4 全セリフ集

検索 RSS ログイン

最終更新時間:2012年01月31日 00時09分38秒

このページをはてなブックマークに追加

オープニング(Introduction)

日本語字幕英語セリフ
レオン1998年

俺にはトラウマだ

発端はアークレイ山地での
猟奇殺人事件だった

この裏にはアンブレラ社の
ウィルス実験が絡んでいた



T-ウィルスが
ラクーンシティに流出

人は次々とゾンビ化し
市全域が地獄となった

事態を重くみた大統領
及び連邦議会は―
市全域の『滅菌作戦』を
実行に移した

政府はアンブレラ社に対し
業務停止命令を発し



株価は暴落
事実上の崩壊となった


あの事件から6年…
Leon1998...

I'll never forget it.

It was the year when those grisly murders occurred
in the Arklay Mountains.

Soon after, the news was out to the
whole world revealing that it was the fault
of a secret viral experiment conducted by the
International Pharmaceutical Enterprise, Umbrella.

The virus broke out in a near by mountain community,
Raccoon City.

And hit the peaceful little town with a devastating blow
crippling its very foundation.

Not taking any chances, the President of
the United States ordered a
contingency plan - to sterilize Raccoon City.


With the whole affair gone public,
the United States government issued
an indefinite suspension of
business decree to Umbrella.

Soon its stock prices crashed and
for all intents and purposes
Umbrella was finished.

Six years had passed since that horrendous
incident...

チャプター1-1(Chapter 1-1)

日本語字幕英語セリフ
(レオン,警官たちと自動車で移動中)
レオン俺は大統領の命で特殊訓練を
受けていた

大統領の一家を護衛する
任務に就くはずだった…
LeonI received special training via a secret organization
working under the direct control of the President.

I was to assume the responsibility of protecting the new
President's family.
警官A…ったく 貧乏くじだぜCop AWhy am I the one who always gets the short end of the stick?
警官Bおまえ一体何者なんだ?

あー?

アメリカからわざわざ
ご苦労なこったな?
Cop BYo, who are you really?

Come on and tell us.

You are a long way from home, cowboy.
You have my sympathies.
レオンごあいさつだな

用件は聞いているだろ

迷子の娘の捜索だ
LeonGuess that's a local's way of breaking the ice.

Anyway, you know what this is all about.

My assignment is to search for
the President's missing daughter.
警官B1人でか?Cop BWhat? All by yourself?
レオン男三人でこんな山奥に
パーティでもないだろう

お前らならやりかねないか…
LeonI'm sure you boys didn't just tag along so we could sing
Kumbaya together at some Boy Scout bonfire.

Then again, maybe you did.
警官B変なヤツだぜ

まあ署長の命令で
しょうがねえけどよ

ちょろい仕事じゃねえな
Cop BOh, you crazy American.

It's a direct order from the chief himself.


I tell you it's no picnic.
レオン頼りにしてるぜLeonI'm counting on you guys.
レオン担当になるはずだった大統領の
娘が拉致され

その捜索の為ヨーロッパの
片田舎までやってきたのだ

情報部の話では
この辺りで黒装束の集団が―
大統領の娘に似た女を連れていた
という情報をつかんだらしい


最初の任務が救出とは…
LeonIt was right before I was to take on my duties of
protecting the President's daughter when she was abducted.

That's the ultimate reason
I'm in this lonely and rural part of Europe.

According to our intelligence,
there's reliable information of a sighting of a girl
that looks very similar to the President's daughter.
Apparently she's being withheld
by some unidentified group of people.

Who would have thought
my first job would be a rescue mission?
(自動車が停車し,警官用を足す)
警官Bおい何だよ

急に冷えてきやがった
Cop BAh, it's freezing.

So cold all of a sudden.
(草むらで何者かの気配が…)
警官B気のせいか…

待たせたな
Cop BAh, must be my imagination.

Sorry it took so long.
(村の入口に到着)
警官Aこっから先が例の村だCop AJust up ahead is the village.
レオンちょっと行って様子を見てくるLeonI'll go and have a look around.
警官B駐禁とられたくねえし

俺らは車を見張っておくぜ
Cop BWe'll stay and watch the car.

Don't want to get any parking tickets.
レオンまあそうだなLeonRight. Parking tickets.
警官A頼んだぜCop AGood luck.
レオンなけるぜLeonGeez, who are these guys?
警官A何か言ったか?Cop ADid you say something?
(無線)
ハニガンあなたがレオンね

今回あなたのサポートを
する事になったハニガンよ
HunniganLeon. I hope you can hear me.

I'm Ingrid Hunnigan.
I'll be your support on this mission.
レオンああ,よろしく頼む
思ったより若いな

ターゲットの名前は
アシュリー・グラハムだな
LeonLoud and clear.
Somehow I thought you'd be a little older.

So the subject's name's
Ashley Graham right?
ハニガンそうよ

グラハム大統領の一人娘
HunniganThat's right.

She's the daughter of the President.
So try to behave yourself okay?
レオンデートに誘う相手を間違えた事を
連中に思い知らせてやるか
LeonWhoever this group is, they sure
picked the wrong girl to kidnap.
ハニガンアシュリーを拉致した集団について
こちらでも調査を進めておくわ
HunniganI'll try to find more information
on them on my end as well.
レオン頼む
(ファイルの内容を確認しておこう)
LeonGood. Talk to you later. Leon out.
(I should check out that File.)
(第1村人発見)
レオン(字幕なし)LeonUh, excuse me, sir?
レオンこの娘のこと何か知らないか?LeonI was wondering if you might recognize the girl
in this photograph.
村人(字幕なし)[1]Villager?Que carajo estas haciendo aqui?
!Largate, cabron!

(=What the hell are you doing here?
Get out, you bastard!)
レオンお邪魔のようだな 出てくよLeonSorry to have bothered you.
(村人,斧で襲い掛かってくる)
レオン動くな

止まれ
LeonFreeze!

I said freeze!
(村人を倒すと,外の警官たちの駐車している所に向かって車が暴走していく)
警官A・B―何だあいつら?
―早く降りろ!

ヤバイぞ!
来たー!
Cops
(衝突音)
レオン(字幕なし)LeonShit!
(無線)
ハニガンどうしたの,レオン?HunniganIs everything okay?
レオン村人に襲われた

この村で間違いなさそうだ

外にも2,3人いる
囲まれたみたいだ
LeonThere was a hostile local.

I had no choice but to neutralize him.

There are still others surrounding
the area.
ハニガン包囲を突破して
村の中心に向かって

発砲許可されているわ
HunniganGet out of there and head toward
the village.

Take whatever measures necessary
to save the subject.
レオンわかったLeonUnderstood.
(警官たちがいた辺りの崖を調べると,落下した車の残骸を発見する…)
レオン(字幕なし)LeonOh, no...
(見張りの村人たちがレオンを発見)
村人(字幕なし)[2]Villager!Un forastero!
(=An outsider!)
村人(字幕なし)[3]Villager!A avisar a los demas!
(=Let's warn the others!)
村人(字幕なし)[4]Villager!Te cogi!
(=I got you!)
(無線)
ハニガンレオン 調子はどう?HunniganLeon. How ya holding up?
レオン返答に困る質問はやめてくれないかLeonBad question Hunnigan.
ハニガン悪かったわ
プレイングマニュアルを送るわ

役に立つはずよ
HunniganSorry to hear that...
I'm sending you a Playing Manual.

Hope you find it useful.
レオン後で見てみるLeonI'll take a look at it. Thanks.
(村中心部で村人たちに襲われ,中央の民家に逃げた場合)
村人(字幕なし)[5]Villager!Por ahi!
(=Over there!)
村人(字幕なし)[6]Villager!No dejes que se escape!
(=Don't let him escape!)
レオン(字幕なし)LeonDamn it!
村人(字幕なし)[7]Villager!Agarralo!
(=Catch him!)
村人(字幕なし)[8]Villager!Vayan por detras!
(=Go from behind!)
レオン何だ あいつら…LeonWho are these people?
村人(字幕なし)[9]Villager!Bloqueale el paso!
(=Block his way!)
レオンくそっ どうする気だLeonWhat are they planning?
(チェーンソーのエンジン音)
村人(字幕なし)[10]Villager!Te cogi!
(=I got you!)
レオンチェーンソーまで…LeonGreat. A chainsaw.
村人(字幕なし)[11]Villager!Agarralo!
(=Catch him!)
村人(字幕なし)[12]Villager!Ponle una trampa!
(=Set him trap!)
(レオン,1階の入口をタンスでふさいでいると2階にはしごがかけられ,窓を割られる)
レオン(字幕なし)LeonShit!
(1階の窓を叩く村人たち。レオン,完全に包囲される…)
村人(字幕なし)[13]Villager!Te voy a matar!
(=I will kill you!)
レオンくそっ…LeonSon of a...!
(村人をある程度撃退or一定時間経過すると,教会の鐘が鳴る…)
村人(字幕なし)[14]VillagerLa campana.
(=The bell.)
村人(字幕なし)[15]VillagerEs hora de rezar.
(=It's time to pray.)
村人(字幕なし)[16]VillagerTenemos que irnos.
(=We have to leave.)
村人(字幕なし)VillagerLord Saddler...
(村人たちは糸が切れたように武器を落とし,全員去っていく…)
レオンどうなってる…?LeonWhere's everyone going? Bingo?
(無線)
レオンハニガン,残念な報せだ
同行した警官の死体を発見した

何が起きたかわからんが
まともじゃない
LeonHunnigan, I have some bad news.
I've confirmed the body of an officer.

Something's happened to
the people here.
ハニガンその場に留まるのは危険ね

北側のルートから村を抜けられるわ
HunniganLeon you need to get out there.

Look for a tower.
Follow the trail near it.
レオン了解LeonGot it.
(村の北の家の物音のするタンスを調べると,縛られて口をふさがれた男を発見する)
(レオン,男の口をふさぐテープをはがす)
ゆっくり剥がせよ

あんた 奴らとは違うのか?
ManA little rough, don't you think?

You're not like them?
レオンあんたはどうなんだ?LeonNo. You?
(レオン,縄を解く)
一つ大事なことを聞かせてくれ

たばこあるか?
ManOkay, I have only one very important question.

You got a smoke?
レオンガムならLeonGot gum.
(村長登場)
ヤバイ!

ここのボスだ!
ManPerfect.

The big cheese.
レオンなに!LeonWhat?
(レオン,村長に回し蹴りを浴びせるも片手で受け止められる。)
(レオン,そのまま投げられ気絶)
End of Chapter 1-1
前のページへ次のページへ
  • [1]「てめえ,こんなとこで何してやがる!さっさと出て行きやがれ,このクソ野郎が!」と言っています。
  • [2]「よそ者だ!」と言っています。
  • [3]「皆に知らせよう!」と言っています。
  • [4]「もらった!」と言っています。
  • [5]「あっちだ!」と言っています。
  • [6]「逃がすな!」と言っています。
  • [7]「捕まえろ!」と言っています。
  • [8]「後ろから回れ!」と言っています。
  • [9]「道をふさげ!」と言っています。
  • [10]「もらった!」と言っています。
  • [11]「捕まえろ!」と言っています。
  • [12]「罠を仕掛けろ!」と言っています。
  • [13]「殺してやる!」と言っています。
  • [14]「鐘だ…」と言っています。
  • [15]「お祈りの時間だ…」と言っています。
  • [16]「行かなくては…」と言っています。

バイオハザード4 全セリフ集 トップへ

Amazonで探す

Amazon

バイオハザード4 全セリフ集の他のページを見る