| 日本語字幕 | 英語セリフ | ||
|---|---|---|---|
| (無線) | |||
| ハニガン | レオン 悪い報告よ | Hunnigan | Leon I have some bad news. | 
| レオン | 聞きたくないな | Leon | I'd rather not hear it. | 
| ハニガン | 聞かなくても現実は変わらないわ あなた達の救助に向かったヘリが 何者かの攻撃によって 撃墜されたの | Hunnigan | Well I'm afraid I have to tell you anyway. We've lost contact with the chopper. Someone must have shot it down, though we can't determine who. | 
| レオン | …なけるぜ | Leon | Great... | 
| ハニガン | 今次のヘリを準備しているわ その間 当初のヘリ降下ポイントに向かって | Hunnigan | We're prepping another chopper for you. Meanwhile, I want you to head towards the extraction point. | 
| レオン | わかった | Leon | Got it. | 
| (両側から数十人の村人の集団が現れる) | |||
| 村人 | (字幕なし)[1] | Villager | !Agarralo! (=Catch him!) | 
| 村人 | (字幕なし)[2] | Villager | !No dejes que se escape! (=Don't let him escape!) | 
| アシュリー | どうしようレオン | Ashley | What are we gonna do, Leon? | 
| レオン | このままじゃサンドイッチの ハムだな 小屋の中へ急ぐんだ | Leon | I hate to say it, but we're sandwiched all right. Quick, in that cabin! | 
| (近くの小屋に逃げ込むレオンとアシュリー) | |||
| ルイス | (字幕なし) | Luis | Leon! | 
| (ルイス,小屋のドアの閂をレオンに投げ渡す) | |||
| ルイス | また会ったな その娘か? 大統領の娘にしちゃあ オッパイがでかいな | Luis | Small world, eh? Well, I see that the President's equipped his daughter with ballistics too. | 
| アシュリー | 失礼ね それとは関係ないでしょ あなた誰? | Ashley | How rude! And I don't believe there's any relevant with my figure and my standing. Who are you? | 
| ルイス | そちらこそ失礼じゃありませんか お嬢様― 名を聞く時は先ずご自分から | Luis | Ho, ho, excuse me, your highness. Perhaps the young lady might want to introduce herself first before asking someone his name. | 
| アシュリー | 私はアシュリー・グラハム 大統領の娘よ | Ashley | Her name is Ashley Graham, the President's daughter. | 
| ルイス | 彼女は… | Luis | Is she... well, you know? | 
| レオン | 大丈夫だ 安心しろ | Leon | Don't worry. She's cool. | 
| ルイス | まあいい 奴らのようになる前には 兆候がある | Luis | Never mind. There are supposed to be some kind of obvious symptom before you turn into one of them anyway. | 
| アシュリー | 見て | Ashley | Look! | 
| (さっきの村人たちがやってくる) | |||
| レオン | アシュリー 2階に隠れてろ | Leon | Ashely, upstairs! | 
| ルイス | ゲームの始まりだ | Luis | Okay, it's game time. | 
| (篭城戦を一定時間しのぎ切った場合) | |||
| 村人 | (字幕なし)[3] | Villager | Vamonos. (=Let's go.) | 
| (村人たち,立ち去る) | |||
| レオン | 行ったみたいだな | Leon | Looks like they're backing off. | 
| ルイス | どうするんだ これから | Luis | So what do we do now? | 
| レオン | 村から出る吊り橋は 奴らに落とされた 前へ進むしかないな | Leon | The bridge I crossed to get here is out. So I guess we have no choice but to keep moving. | 
| ルイス | 忘れ物を取ってくる 先に行ってくれ | Luis | I forgot something. You guys go on ahead. | 
| レオン | (字幕なし) | Leon | Luis! | 
| (ルイス,どこかに行ってしまう) | |||
| End of Chapter 2-2 | |||
| 前のページへ | 次のページへ | ||
Amazon
バイオハザード4 全セリフ集の他のページを見る
メインコンテンツ
Blog
RSS
その他