日本語字幕 | 英語セリフ | ||
---|---|---|---|
(レオン,工事現場のような場所のエレベータの前に到着) | |||
レオン | 様子が変だ アシュリー ここで待ってろ | Leon | Something's not right. Ashley, you stay here. |
(レオン,エレベータを上がると縛られて吊るされているエイダを発見) | |||
レオン | (字幕なし) | Leon | Ada! |
(サドラー登場) | |||
(サドラー,またレオンの方に手をかざす) | |||
(レオン,もうプラーガを除去しているので効かず,鼻で笑う) | |||
レオン | 無駄だ サドラー | Leon | Better try a new trick, cuz that one's getting old. |
(レオン,クラウザーのナイフを投げてエイダを救出) | |||
レオン | 大丈夫か | Leon | You okay? |
エイダ | ええ | Ada | I've been better. |
(サドラー笑い出す) | |||
レオン | 何がおかしい | Leon | What's so funny? |
サドラー | 君も分かっているだろう 今やアメリカ人が勝つなどと いうのは― 映画の中だけのクリシェなのだよ ケネディ君 私は君が気に入った 褒美として君の幻想に 終止符を打ってあげよう | Saddler | Oh, I think you know. The American prevailing is a cliche that only happens in your Hollywood movies. Oh, Mr.Kennedy, you entertain me. To show my appreciation, I will help you awaken from your world of cliches. |
レオン | エイダ 下がってろ | Leon | Ada, stand back! |
(サドラー怪物化,エレベータの安全装置が作動し逃げられなくなる) | |||
(サドラーと戦闘) | |||
(サドラーにある程度ダメージを与えた場合) | |||
エイダ | これを使って | Ada | Use this! |
(エイダ,ロケットランチャーをレオンに投げる) | |||
(レオン,ロケットランチャーでサドラーを撃破) | |||
(レオン,サドラーの残骸からサンプルを入手) | |||
(エイダ,後ろからレオンに銃を突きつける) | |||
エイダ | 悪いけどそれは頂くわ | Ada | Sorry, Leon. Hand it over. |
レオン | エイダ わかってるのか これが何かを | Leon | Ada, you do know what this is. |
(レオン,エイダにサンプルを手渡す) | |||
(エイダ,走り出しビルから飛び降りる) | |||
(エイダ,仲間のヘリに優雅に乗って登場) | |||
エイダ | 悪いようにはしないわ | Ada | Don't worry. I'll take good care of it. |
レオン | (字幕なし) | Leon | Ada! |
エイダ | あなたも早くこの島から 出た方が良さそうよ | Ada | Gotta go. If I were you, I'd get off this island, too. |
(エイダ,3分の時限爆弾のスイッチを押す) | |||
レオン | 押すなよ | Leon | She really pushed it! |
エイダ | これ あげるわ | Ada | Here, catch. |
(エイダ,レオンにジェットスキーのキーを投げ渡す) | |||
エイダ | じゃあ またねレオン | Ada | Better get a move on. See you around. |
(エイダのヘリコプター飛び去る) | |||
(レオン,キーについているかわいいくまのぬいぐるみを見ながら) | |||
レオン | なけるぜ | Leon | Very cute. |
(エレベータの安全装置解除) | |||
(レオン,エレベータを降りてアシュリーと合流) | |||
アシュリー | (字幕なし) | Ashley | Leon! |
レオン | 急ごう 島が吹っ飛ぶ | Leon | We have to get off this island now! It's gonna blow any minute! |
アシュリー | えっ どういう事? | Ashley | It's gonna what?! |
(レオン,アシュリーの手を引っ張り走る) | |||
(レオン,ジェットスキー発見) | |||
レオン | しっかりつかまってろ | Leon | Hang on, sweetheart! |
(ジェットスキーである程度逃げると爆弾が爆発し始め,背後から津波が発生) | |||
アシュリー | レオン 水が… | Ashley | Waves! Behind us! |
レオン | 分かってる しっかりつかまってろ | Leon | I know! Just hold on! |
(レオンとアシュリー,脱出と同時に島爆発) | |||
(アシュリー,ジェットスキーから放り出される) | |||
レオン | (字幕なし) | Leon | Ashley! |
レオン | アシュリー どこだ | Leon | Ashley! Where are you?! |
(アシュリー浮かんでくる) | |||
アシュリー | (字幕なし) | Ashley | Leon! |
(レオン,アシュリーを引っ張り上げる) | |||
レオン | さあ 帰ろう | Leon | Come on. Let's go home. |
アシュリー | ええ 任務完了ね レオン | Ashley | Sounds like a great idea. Mission accomplished, right Leon? |
レオン | まだ君を本国に送り届ける 任務が残ってる | Leon | Not quite. I still have to get you home safe. |
アシュリー | よかったらその後の 任務も頼もうかしら | Ashley | So, after you take me back to my place, how about we do some overtime? |
レオン | 残念だ | Leon | Huh, sorry. |
アシュリー | そう言うと思ったわ… ところであの女の人誰なの | Ashley | Somehow I knew you'd say that, but it doesn't hurt to ask, you know. So, who was that woman anyway? |
レオン | 聞いてどうする? | Leon | Why do you ask? |
アシュリー | ねぇ 教えてよ | Ashley | Come on! Tell me! |
レオン | 俺の心の中にある 幻影かもな… | Leon | She's like a part of me I can't let go. Let's leave it at that. |
(レオン,ジェットスキーを飛ばす) | |||
(スタッフクレジット) | |||
(無線) | |||
レオン | ハニガン | Leon | Hunnigan is that you? |
ハニガン | やっと通信が回復したわ | Hunnigan | Finally... The line's jack free. |
レオン | ハニガン メガネは? | Leon | Hey Hunnigan, no glasses... |
ハニガン | それより任務は? | Hunnigan | Forget the glasses. What's the status of the mission? |
レオン | ターゲットは無事確保した これから帰還する | Leon | I've rescued the subject. We're returning home. |
ハニガン | おめでとう レオン | Hunnigan | You did it Leon! |
レオン | ありがとう メガネをとるとかわいいな 帰ったら電話番号を教えてくれ | Leon | Thanks. You know you're kinda cute without those glasses. Gimme your number when I get back. |
ハニガン | まだ任務中でしょ! | Hunnigan | May I remind you that you're still on duty? |
レオン | なけるぜ… | Leon | Story of my life... |
End | |||
前のページへ | 次のページへ |
Amazon
バイオハザード4 全セリフ集の他のページを見る
メインコンテンツ
Blog
RSS
その他